안녕품(安寧品)은 편안하고 위태로움의 차이를 밝힌 것이니, 악을 버리면 즐겁고 유쾌하며 나쁜 세계에 떨어지지 않는다는 것을 말한 것이다.
安寧品者 差次安危 去惡卽善 快而不墮
안녕품자 차차안위 거악즉선 쾌이불타
安:편안안 寧:편안할녕 品:물건품 差:다를차 次:버금차 危:위태할위 去:걸거 惡:악할악 卽:곧즉 善:착할선 快:유쾌할쾌 墮:떨어질타
두 부족들 간에 강물의 소유권을 놓고 다툼이 벌어지게 되었다. 강물은 두 부족 모두에게 아주 중요했으므로 다툼은 심각하였다. 결국 두 부족의 족장들은 이 문제를 들고 붓다를 찾아왔다. 붓다는 서로 증오하며 살지 말라고 꾸짖으시면서 이렇게 일깨우셨다.
197
[풀이1] 원한을 품은 사람들 가운데 있으면서 원한을 버리고 즐겁게 살자. 원한을 가진 사람들 속에서라도 원한에서 벗어나 살자.
[풀이2] 원망하고 미워하는 자들 속에서 원망하거나 미워하지 않고 살겠노라. 원망하고 미워하는 자들 속에서 원망하거나 미워하지 않고 머물겠노라.
[풀이3] 원한에 대해 노여움 없으니, 내 생(生)은 이미 편안하다네. 사람들은 누구나 원한을 품지만 내 행에는 아무런 원한 없다네.
我生已安 不慍於怨 衆人有怨 我行無怨
아생이안 불온어원 중인유원 아행무원
我:나아 生:날생 已:이미이 安:편안안 慍:성낼온 怨:원망할원 衆:무리중 行:다닐행
198
[풀이1] 고뇌하는 사람들 가운데 있으면서 고뇌에서 벗어나 즐겁게 살자. 고뇌하는 사람들 속에서라도 고뇌에서 벗어나 살자.
[풀이2] 고민하는 사람들 속에서 고민하지 않고 즐겁게 살겠노라.고민하는 사람들 속에서 고민하지 않고 머물겠노라.
[풀이3] 병(病)에 대하여 괴로워하지 않으니 내 생은 이미 편안하다네. 사람들은 모두 병을 앓지만 내 행에는 아무런 질병도 없다네.
我生已安 不病於病 衆人有病 我行無病
아생이안 불병어병 중인유병 아행무병
我:나아 生:날생 已:이미이 安:편안안 病:병병 衆:무리중 行:다닐행
199
[풀이1] 탐욕이 있는 사람들 가운데 있으면서, 탐욕에서 벗어나 즐겁게 살자. 탐욕이 있는 사람들 속에서라도 탐욕에서 벗어나 살자.
[풀이2] 탐내는 사람들 속에서 탐내지 않고 안락하게 살겠노라. 탐내는 사람들 속에서 탐내지 않고 머물겠노라.
[풀이3] 근심에 대하여 걱정하지 않으니 내 생은 언제나 편안하다네. 사람들은 모두 근심이 있지만 내 행에는 아무런 근심이 없네.
我生已安 不慼於憂 衆人有憂 我行無憂
아생이안 불척어우 중인유우 아행무우
我:나아 生:날생 已:이미이 安:편안안 慼:근심할척 憂:근심우 衆:무리중 行:다닐행
어느 날 붓다가 마을로 탁발하러 갔을 때, 악마 마라의 방해로 아무것도 얻지 못하였다. “배가 얼마나 고프겠느냐”고 조롱하는 마라에게 붓다는 온갖 장애를 초월한 자의 정신적인 태도에 대하여 말씀 하시며 이렇게 노래하셨다.
200
[풀이1] 아무것도 가진 것 없이 크게 즐기며 살자. 우리는 광음천❶의 신들처럼 즐거움을 먹으며 살자.
[풀이2] 우리는 아무것도 갖지 않아도 더없이 안락하게 살겠노라. 광음천의 신들처럼 기쁨을 먹겠노라.
[풀이3] 맑고 깨끗해 함[爲]이 없으니 내 생은 이미 편안하다네. 즐거움으로써 음식을 삼으니 마치 광음천과 같다네.
我生已安 淸淨無爲 以樂爲食 如光音天
아생이안 청정무위 이락위식 여광음천
我:나아 生:날생 已:이미이 安:편안안 淸:맑을청 淨:깨끗할정 爲:위할위 樂:즐거울락 食:먹을식 如:같을여 光:빛광 音:소리음 天:하늘천
❶광음천(光音天): 정신 수련을 쌓아서 선정에 들면 두 번째 단계에서 도달되는 세계다. 이 세계가 욕계(欲界)의 제2의 선의 세계이니, 여기에 이르면 말할 때마다 광명을 발한다고 하여 광음천이라고 한다. 여기에서는 기쁨만이 있다.
전쟁에서 세 번을 연속 패배한 왕이 비탄에 빠져 있었다. 붓다는 이기고 지는 것 모두가 허망할 뿐이라며 이렇게 말씀하셨다.
201
[풀이1] 승리는 원한을 낳고 패자는 괴로워 누워 있다. 마음의 고요를 얻은 사람은 승패를 버리고 즐겁게 산다.
[풀이2] 승리는 원한과 미움을 낳고 패한 자는 괴로워하며 산다. 적정에 든 자는 승패를 버리고 안락하게 산다.
[풀이3] 이기면 남의 원한 생기고, 지면 스스로 비굴해지나니, 이기고 진다는 마음 버리고 다툼 없으면 스스로 편안하리라.
勝則生怨 負則自鄙 夫勝負心 無諍自安
승칙생원 부칙자비 부승부심 무쟁자안
勝:이길승 則:법칙칙 生:날생 怨:원망할원 負:질부 鄙:비루할비 夫:지아비부 諍:간할쟁 安:편안안
어느 젊은 여인의 결혼 축하연이 벌어지던 날, 그녀의 가족들은 붓다와 제자들을 집으로 초대하여 보시하였다. 그런데 신부가 붓다와 그의 제자들에게 시중드는 것을 본 신랑은 시기심이 생겨났다. 이것을 알아채신 붓다는 다음과 같이 말씀하셨다.
202
[풀이1] 육체의 욕망과 같은 불길은 없고, 도박에서 졌다 할지라도 증오와 같은 불운은 없다. 한때의 인연으로 이루어진 이 몸과 같은 괴로움은 없고, 마음의 고요보다 더한 평화는 없다.
[풀이2] 탐욕에 비등할 불은 없고, 증오에 비등할 불행은 없고, 오온에 비등할 고통은 없고 적정보다 나은 안락은 없다.
[풀이3] 음욕보다 더 뜨거운 것 없고, 성냄보다 더한 독(毒)이 없으며 몸보다 더한 괴로움 없고, 열반보다 더한 즐거움 없네.
熱無過婬 毒無過怒 苦無過身 樂無過滅
열무과음 독무과노 고무과신 낙무과멸
熱:더울열 過:지날과 婬:음탕할음 毒:독독 怒:성낼노 苦:괴로울고 樂:즐거울낙 滅:멸할멸
어느 농부가 허기진 상태에서 붓다의 말씀을 들으러 왔을 때, 붓다는 그 사람이 먼저 요기할 수 있도록 음식을 제공하라고 시자에게 말씀하셨다. 붓다의 이러한 행동에 대하여 몇몇 비구들은 불만을 나타냈다. 그러자 붓다는 다음과 같이 말씀하셨다.
203
[풀이1] 굶주림은 가장 큰 병이고 이 몸은 가장 큰 괴로움이다. 이 이치를 있는 그대로 안다면 거기 대자유의 평화로움이 있다.
[풀이2] 굶주림은 더없이 큰 병이요. 육체의 존재는 최고의 고통이니, 이것을 여실히 알면 그것이 바로 최상의 열반이다.
[풀이3] 굶주림은 가장 큰 병이요, 행함은 가장 괴로움이다. 자세히 살피어 큰 것을 구하면 그 때에는 큰 편안함을 얻으리라.
餓爲大病 行爲最苦 已諦知此 泥洹最安
아위대병 행위최고 이체지차 이원최안
餓:주릴아 爲:위할위 病:병병 行:다닐행 最:가장최 苦:괴로울고 已:이미이 諦:살필체 知:알지 此:이차 泥:거리낄이 洹:물이름원 安:편안안
과식 때문에 고통받고 있던 왕이 붓다의 충고에 따라 음식을 조절하고부터 건강을 찾게 되었다. 왕이 자신의 좋아진 건강을 알리자 붓다는 행복의 네 가지 원천에 대하여 말씀하셨다.
204
[풀이1] 건강은 가장 큰 이익이고, 만족은 가장 큰 재산이다. 믿고 의지함은 가장 귀한 친구며 대자유는 최고의 평화이다.
[풀이2] 무병은 더없는 이로움이요, 만족은 더없는 보배로다. 믿음은 더없는 친구요, 열반은 더없는 안락이니라.
[풀이3] 병이 없는 것이 가장 큰 이익이요 만족을 아는 것이 가장 큰 재물이다. 후덕함은 가장 큰 친구요, 열반은 최상을 즐거움이다.
無病最利 知足最富 厚爲最友 泥洹最樂
무병최리 지족최부 후위최우 이원최락
病:병병 最:가장최 利:이로울리 知:알지 富:부유할부 厚:두터울후 爲:위할위 友:벗우 泥:거릴낄이 洹:물이름원 樂:즐거울락
붓다가 곧 돌아가시게 되었다는 말이 전해지자 대부분의 비구들은 붓다에게 마지막 경배를 드리고자 모이게 되었다. 그러나 유독 한 비구만은 다른 비구들과 떨어져서 명상만 하고 있었다. 후에 붓다께서 그러한 행동에 대하여 묻자 그 비구는 대답하였다. “저는 붓다 살아 생전에 아라한의 자격을 얻기 위하여 노력했을 따름이옵니다.” 이 말을 들은 붓다는 이와 같이 말씀하셨다.
205
[풀이1] 고독의 맛과 마음의 평화를 직접 체험한 사람은 명상의 기쁨을 맛보면서 두려움 없이 악에서 떠난다.
[풀이2] 고독의 맛과 적정의 맛을 보고 나서 법열을 맛본 사람은 고뇌를 떠나고 악을 떠난다.
[풀이3] 번뇌를 멀리 떠나 혼자 고요히 편안히 그 뜻을 즐기는 사람은 음욕도 없고 탐심도 없어 감로법의 물을 마실 것이다.
解知念待味 思將休息義 無熱無饑想 當服於法味
해지념대미 사장휴식의 무열무기상 당복어법미
解:풀해 知:알지 念:생각념 待:기다를대 味:맛미 思:생각사 將:장차장 休:쉴유 息:쉴식 義:옳을의 熱:더울열 饑:주릴기 想:생각상 當:마땅당 服:복복 法:법법
붓다가 몸져 누웠을 때 신들의 왕 사카가 인간의 몸으로 변신하고 붓다를 간호하러 찾아왔다. 비구들이 이러한 사카의 착한 태도를 보고 놀라워하자 붓다는 다음과 같이 말씀하셨다.
206
[풀이1] 성인들과의 만남은 좋은 일이다. 함께 살게 되면 항상 즐겁다. 어리석은 자를 만나지 않으면 마음은 늘 편안하고 즐겁다.
[풀이2] 고귀한 사람과 만나면 좋고, 그를 섬기는 것은 항상 즐겁다. 어리석은 자를 멀리 여의면 항상 안락함을 얻나니.
[풀이3] 성인을 만남은 즐겁고, 귀의할 곳 있음은 더욱 즐겁네. 어리석은 사람을 떠날 수 있어, 선을 행하는 것 홀로 즐겁네
見聖人快 得依附快 得離愚人 爲善獨快
견성인쾌 득의부쾌 득리우인 위선독쾌
見:볼견 聖:성인성 快:유쾌할쾌 得:얻을득 依:의지할의 附:붙을부 離:떠날리 愚:어리석을우 爲:위할위 善:착할선 獨:홀로독
207
[풀이1] 어리석은 자와 함께 길을 가는 사람에겐 오래도록 근심이 따른다. 어리석은 자와 함께 사는 것은 원수와 같이 사는 것처럼 고통스럽다. 지혜로운 사람과 함께 살면 친척들의 모임처럼 즐겁기만 하다.
[풀이2] 어리석은 자와 같이 걸으면 오래도록 근심이 생긴다. 어리석은 자와 같이 머물면 원수와 함께 있듯 고통이 있다. 현명한 이와 같이 머물면 즐거우니, 그것은 마치 친족과 같도다.
[풀이3] 어리석은 사람과 함께 하기 어렵나니 마치 원수들 속에 끼인 것 같네. 어진 사람과 함께 하기 즐겁나니, 마치 친족들 속에 싸인 것 같네.
與愚同居難 猶與怨同處 當選擇共居 如與親親會
여우동거난 유여원동처 당선택공거 여여친친회
與:더불여 愚:어리석을우 同:한가지동 居:살거 難:어려울난 猶:오히려유 怨:원망할원 處:곳처 當:마땅당 選:가릴선 擇:가릴택 共:한가지공 如:같을여 親:친할친 會:모일회
208
[풀이1] 그러므로 달의 천체의 궤도를 따르듯이 지혜롭고 널리 배우고, 잘 참고 믿음 있고 거룩한 이런 선인과 선지식을 따르라.
[풀이2] 현명하고 지혜롭고 널리 알며 인내하고 계를 지키는 고귀한 성자, 이와 같은 선하고 현명한 사람에 따르라. 그는 마치 뭇 별 속에 있는 달과 같나니.
[풀이3]어질고 많이 들어 지혜로우며 욕을 참고 계를 지켜 거룩한 사람, 이 거룩한 사람을 받들어 섬겨라. 그는 뭇 별 속에 있는 달과 같나니.
是故事多聞 幷及持戒者 如是人中上 如月在衆星
시고사다문 병급지계자 여시인중상 여월재중성
是:잇 故:연고고 事:일사 多:많을다 聞:들을문 幷:나란히병 及:미칠급 持:가질지 戒:경계할계 如:같을여 在:있을재 衆:중생중 星:별성
댓글